Galerie : La Mousson d’été 2022
Mardi 23 août
Inauguration et vernissage
- Inauguration de l’édition des 25 ans de la Mousson d’été
- Vernissage de l’exposition Portraits d’auteurs en Mousson d’été 2021 par Éric Didym
- Impromptu par Jacques Bonnaffé
La loi du plus fort de Dominik Busch (Suisse)
Traduit de l’allemand par Silvia et Jean-Claude Berutti-Ronelt
Lecture dirigée et mise en ondes par Pascal Deux pour France Culture
Avec Jacques Bonnaffé, Philippe Fretun, Étienne Galharague, Zakariya Gouram
et Clotilde Hesme, musique originale Frédéric Fresson
Assistante à la réalisation Anissa Zidna, chef opérateur Djaïsan Taouss, opérateur Mathieu Touren, bruiteuse Céline Bernard, coordination technique Pascal Baranzelli et Sébastien Labarre.
Lecture enregistrée en public à la Mousson d’été, une réalisation France Culture. Le texte est lauréat de l’Aide à la création d’ARTCENA. Dominik Busch est représenté par L’Arche – agence théâtrale
Les Gens de Pier Lorenzo Pisano (Italie)
Traduit de l’italien par Federica Martucci
Lecture dirigée par Alexandra Tobelaim, avec Eric Berger
En partenariat avec la Comédie de Reims (projet « Between Lands »), et avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe soutenu par le programme Europe Créative de l’Union européenne.
Mercredi 24 août
En pleine France de Marion Aubert (France)
Lecture-rencontre avec l’autrice et avec la participation de Kheireddine Lardjam, metteur en scène à l’origine du projet et qui en dirigera la création à venir
Présentée en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe soutenu par le programme Europe Créative de l’Union européenne. Ce texte, lauréat de l’Aide à la Création (printemps 2022), est soutenu par ARTCENA.
Paroles de jeunes écrivaines dramaturges
En partenariat avec le département Écriture de l’ENSATT
Clémence Attar, Béatrice Bienville et Mathilde Segonds, trois écrivaines drama-
turges issues des dernières promotions de l’ENSATT, accompagnées par Grégoire Vauquois à la guitare basse, lisent chacune un court texte qu’elles ont écrit :
- Clémence Attar : Sola ;
- Béatrice Bienville : C’est là que mon nombril est enterré ;
- Mathilde Segonds : La tête
Jamais toujours parfois de Kendall Feaver (Australie)
Traduit de l’anglais par Sabine Haudepin, Dominique Hollier, Séverine Magois et Adélaïde Pralon
Lecture dirigée par Laëtitia Guédon, Avec Birane Ba (de la Comédie-Française), Marie-Sohna Condé, Lola Roy et Carole Thibaut
Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale et de l’Ambassade d’Australie
Sit Jikaer (ou la peine perdue) de Grégoire Vauquois (France)
Lecture dirigée par Fabrice Murgia,
Avec Birane Ba (de la Comédie-Française), Adil Mekki, Julie Pilod, Lola Roy et Alexiane Torrès, musique Hervé Legeay
Copeaux de Mishka Lavigne (Canada / Québec)
Lecture dirigée par Nadine Ledru
avec Alexis Barbier et Otilly Belcour, musique Jacques Pegeot
Le texte est publié aux éditions L’Interligne.
Jeudi 25 août
Long développement d’un bref entretien de Magne van den Berg (Pays-Bas)
Traduit du néerlandais par Esther Gouarné
Lecture dirigée par Carole Thibaut, avec Éric Berger, Sébastien Eveno, Cyril Hériard Dubreuil et Céline Milliat-Baumgartner
Présentée en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe soutenu par le programme Europe Créative de l’Union européenne. Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale.
Les échos de la forêt de Mathilde Souchaud (France)
Lecture dirigée par Cyril Hériard Dubreuil, avec Sébastien Eveno, Philippe Fretun, Étienne Galharague, Zakariya Gouram, Adil Mekki, Céline Milliat-Baumgartner, Julie Pilod et Alexiane Torrès
Le texte est publié aux éditions Théâtrales.
Spectacle : Stallone
D’après Stallone d’Emmanuèle Bernheim, publié aux éditions Gallimard
Mise en scène Fabien Gorgeart
Avec Clotilde Hesme et Pascal Sangla
Création sonore et musique live Pascal Sangla, création lumières Thomas Veyssière, assistante à la mise en scène Aurélie Barrin
Production déléguée CENTQUATRE-PARIS, Coproduction Festival d’Automne à Paris et Théâtre Sorano – Toulouse
Vendredi 26 août
Nerium Park de Josep Maria Miró (Espagne/ Catalogne)
Traduit du catalan par Laurent Gallardo
Lecture dirigée par Véronique Bellegarde assistée de Léa Falconnet,
avec Eric Berger et Julie Pilod, musique Philippe Thibault
Enregistrée en public à la Mousson d’été, réalisation Pascal Deux pour France Culture, présentée en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe soutenu par le programme Europe Créative de l’Union européenne. Le texte est lauréat de l’Aide à la création d’ARTCENA.
Disparitions d’Elise Wilk (Roumanie)
Traduit du roumain par Mirella Patureau
Lecture dirigée par Christine Koetzel, avec la troupe amateur éphémère du bassin mussipontain. À la médiathèque Yvon-Tondon de Pont-à-Mousson.
Présentée en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe soutenu par le programme Europe Créative de l’Union européenne
Spectacle : Les vieilles carettes
Mise en jeu Jacques Bonnaffé, textes et montage de Jacques Bonnaffé, emprunts
à Raoul de Godewarsvelde, Jules Mousseron, Lucien Suel, Jean-Pierre Verheggen
Costumes Béatrice Meunier
Avec le regard et la complicité de Valérie Grall et Luc Leclerc du Sablon
Le spectacle a été créé le 27 décembre 2017, commande pour le Festival Feux d’hiver.
Co-production Cie Faisan-Jacques Bonnaffé et le Channel, scène nationale de Calais
Hymne de la jeunesse démocratique de Serhiy Jadan (Ukraine)
Traduit de l’ukrainien par Irina Dmytrychyn
Lecture dirigée par Guillaume Durieux
avec Éric Berger, Morgane Deman, Sébastien Eveno, Philippe Fretun, Étienne Galharague,
Cyril Hériard Dubreuil, Adil Mekki, Julie Pilod et Alexiane Torrès, musique Philippe Thibault
Samedi 27 août
Ring d’Aïko Solovkine (Belgique)
Lecture dirigée par Cathy Min Jung
avec Laurent Sauvage
Des femmes qui nagent de Pauline Peyrade (France)
Lecture dirigée par Emilie Capliez
Avec Marie-Sohna Condé, Mounia Raoui et Alexiane Torrès
Présentée en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe soutenu par le programme Europe Créative de l’Union européenne, en partenariat avec la Comédie de Colmar
La sœur de Jésus-Christ d’Oscar de Summa (Italie)
Traduit de l’italien par Federica Martucci
avec Alex Lutz, musique Philippe Thibault
regard artistique Véronique Bellegarde
Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale. Ce texte est lauréat de l’Aide à la Création d’ARTCENA. Le texte est édité aux éditions Théâtrales (novembre 2020)
Vive ta langue !
Cabaret polyglotte conçu et mis en scène par Nathalie Fillion,
avec Oscar de Summa, Laurent Gallardo, Marianne Ségol-Samoy et Elise Wilk
musique Hervé Legeay et Philippe Thibault
Dimanche 28 août
Incendier la forêt avec toi dedans de Mariana de Althaus (Pérou)
Traduit de l’espagnol par Victoria Mariani
Lecture dirigée par Pauline Bureau
avec Coco Feilgerolles, Zakariya Gouram, Céline Milliat-Baumgartner et Lola Roy
Présentée dans le cadre de Tintas Frescas – promotion croisée des écritures dramatiques françaises et sud-américaines. La Mousson d’été a commandé et soutenu la traduction de ce texte.
Soox Méduse de Laurent Leclerc (France)
Lecture dirigée par Laurent Leclerc
avec Birane Ba (de la Comédie-Française), musique Hervé Legeay
Ce texte, lauréat de l’Aide à la Création (automne 2021), est soutenu par ARTCENA.
L’Ange abîmé de Sara Stridsberg (Suède)
Traduit du suédois par Marianne Ségol-Samoy
Lecture dirigée par Véronique Bellegarde assistée de Léa Falconnet
avec Jacques Bonnaffé et Clotilde Hesme
Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale. La traduction de ce texte est issue d’une commande de la Mousson d’été. Sara Stridsberg est représentée par L’Arche – agence théâtrale.
Spectacle : Privés de feuilles les arbres ne bruissent pas (Magne van den Berg/ Pascale Henry)
Texte Magne van den Berg (Pays-Bas), traduction Esther Gouarné
Mise en scène Pascale Henry
avec Valérie Bauchau et Marie-Sohna Condé
Scénographie Michel Rose, costumes Audrey Vermont, composition musicale et sonore Laurent Buisson, lumière Michel Gueldry, régies générale et plateau Céline Fontaine
Coproduction Théâtre des Ilets – CDN de Montluçon et Théâtre Municipal de Grenoble ;
texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale
Galerie indisponible
C’est extra !
Cabaret conçu et interprété par Céline Milliat-Baumgartner,
Regard artistique Véronique Bellegarde
Avec Raoul Fernandez et Alexiane Torrès
Musique Hervé Legeay et Philippe Thibault