Mousson d'été,  Photos

Galerie : La Mousson d’été 2021


Lundi 23 août


Inauguration et vernissage

  • Inauguration de l’édition des 25 ans de la Mousson d’été
  • Vernissage de l’exposition Portraits d’auteurs en Mousson d’été 2019 par Éric Didym
  • Cocktail et mise en espace d’Au commencement, de Nathalie Fillion (France), direction Véronique Bellegarde, avec Guillaume Durieux et Julie Pilod, une commande du Wiener Wortstaetten (Vienne) présentée en partenariat avec Fabulamundi. Playwriting Europe cofinancé par le programme Europe créative

Nous sommes des guerriers de Monica Isakstuen (Norvège)

Traduit du norvégien par Marianne Ségol-Samoy
Lecture dirigée et mise en ondes par Pascal Deux
avec Quentin Baillot, Christophe Brault, Maud Le Grevellec, Catherine Matisse et Alexiane Torrès,
musique Fred Fresson, assistante Justine Dibling, équipe Stéphane Beaufils, Mathieu Touren et Bastien Varigault, coordination technique Francesca Fossati

Enregistrée en public à la Mousson d’été, une réalisation France Culture

Texte traduit avec le soutien de l’Ambassade de Norvège et de la Maison Antoine-Vitez


L’âge tendre de George Brant (États-Unis)

Traduit de l’anglais par Dominique Hollier
Lecture dirigée par Michel Didym
avec Clovis Cornillac, musique Vassia Zagar

Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez


Mardi 24 août


Les subtilités du désamour d’Anahí Ribeiro

Traduit de l’espagnol (Argentine) par Adeline Isabel-Mignot
Lecture dirigée par Laurent Vacher
avec Eric Berger, Guillaume Durieux, Julie Pilod et Ariane von Berendt

Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez
Un texte dont la traduction est issue d’une commande de La Mousson d’été
Présenté dans le cadre de Tintas Frescas, avec le soutien de l’Ambassade de France en Argentine / Institut français d’Argentine et le Relais spectacle vivant pour l’Amérique du Sud hispanophone


Femme disparaît (versions) de Julia Haenni (Suisse)

Traduit de l’allemand (Suisse) par Julie Tirard
Lecture dirigée par Véronique Bellegarde
avec Marie-Sohna Condé, Maud Le Grevellec et Emeline Touron, musique Philippe Thibault

Julia Haenni est représentée par L’Arche, agence théâtrale


Spectacle : Portrait de Raoul de Philippe Minyana/Marcial Di Fonzo Bo

Texte Philippe Minyana, mise en scène Marcial Di Bonzo Bo
avec Raoul Fernandez, régie Gabriel Clairon

Production Comédie de Caen, CDN de Normandie


Pour un temps sois peu de Laurène Marx

avec Laurène Marx

Le texte est publié aux éditions Théâtrales.
Le texte est lauréat de l’Aide à la Création d’ARTCENA.


Mercredi 25 août


À la carabine de Pauline Peyrade

Lecture dirigée par Anne Théron
avec Houédo Dossa et Léa Sery

Présentée en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe cofinancé par le programme Europe Créative. Le texte est lauréat de l’Aide à la Création d’ARTCENA.


Stonewall de David Léon

Lecture dirigée par Blandine Savetier
avec Christophe Brault, Marie-Sohna Condé, Guillaume Durieux et Emeline Touron, musique Philippe Thibault

Enregistrée en public à la Mousson d’été, réalisation Pascal Deux pour France Culture
Le texte est publié aux Editions Espaces 34.


Temps sauvage de Josep Maria Miró (Espagne/Catalogne)

Traduit du catalan (Espagne) par Laurent Gallardo
Lecture dirigée par Véronqiue Bellegarde
avec Quentin Baillot, Eric Berger, Christophe Brault, Marie-Sohna Condé, Thomas Guttierez, Maud Le Grevellec, Catherine Matisse, Julie Pilod, Alexiane Torrès et Ariane von Berendt, musique Vassia Zagar

Présentée en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe cofinancé par le programme Europe Créative.


Attaquer la nuit – Impromptus

Par et avec Nathalie Fillion, Pascale Henry et Helena Tornero, musique Philippe Thibault


Jeudi 26 août


Ana contre la mort de Gabriel Calderón (Uruguay)

Traduit de l’espagnol (Uruguay) par Laurent Gallardo
Lecture dirigée par Laurent Vacher
avec Marie-Sohna Condé, Maud Le Grevellec et Catherine Matisse

Un texte dont la traduction est issue d’une commande de La Mousson d’été
Présenté dans le cadre de Tintas Frescas, avec le soutien de l’Ambassade de France en Argentine / Institut français d’Argentine et le Relais spectacle vivant pour l’Amérique du Sud hispanophone


Surexpositions (Patrick Dewaere) de Marion Aubert

Lecture dirigée par Eric Lehembre
avec la troupe amateur du bassin mussipontain

Le texte est publié chez Actes Sud-Papiers.


Sept cuisinières, quatre soldats et trois Sophie de Simona Semenič

Traduit du slovène (Slovénie) par Samuel Julien
Lecture dirigée par Christine Koetzel
avec la troupe amateur du bassin mussipontain


Jusqu’à preuve du contraire de Paolo Sartori (Italie)

Traduit de l’italien par Ester Bortolussi
Lecture dirigée par Mathieu Bertholet
avec Sabine Haudepin


Lichen de Magali Mougel

Lecture dirigée par Isabelle Lafon
avec Eric Berger, Isabelle Lafon, emeline Touron, musique Vassia Zagar

Présentée en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe cofinancé par le programme Europe Créative. Le texte est lauréat de l’Aide à la Création d’ARTCENA.
Il sera édité en 2022 aux Editions Espaces 34.


Vendredi 27 août


Tebas Land de Sergio Blanco (France/Uruguay)

Traduit de l’espagnol (Uruguay) par Philippe Koscheleff
Lecture dirigée par Sergio Blanco avec la collaboration de Philippe Koscheleff
avec Houédo Dossa et Stanislas Nordey

Le texte est édité chez Actualités éditions.


Next (The White Room) de Stefano Massini (Italie)

Traduit de l’italien par Pietro Pizzuti
Lecture dirigée par Michel Didym
avec Quentin Baillot, Christophe Brault, Guillaume Durieux, Julie Pilod et Alexiane Torrès

Cette pièce est représentée par L’Arche – agence théâtrale.


Spectacle : Part-Dieu, chant de gare
de Julie Rossello-Rochet/Julie Guichard

Texte Julie Rossello-Rochet, mise en scène Julie Guichard
avec Ewen Crovella, Maxime Mansion, Benoît Martin et Nelly Pulicani, lumière et son Sébastien Marc

Production Compagnie Le Grand Nulle Part


Samedi 28 août


Furieuse Scandinavie d’Antonio Rojano (Espagne)

Traduit de l’espagnol (Espagne) par Victoria Mariani
Lecture dirigée par Blandine Savetier
avec Quentin Baillot, Eric Berger, Houédo Dossa, Julie Pilod, Léa Sery et Ariane von Berendt


Ce qui nous arrive II

Un projet de l’Ecole du Théâtre Nationale de Strasbourg
Lectures dirigées par Christian Colin

On n’entend rien à cette magie, de Claudine Galea
avec Joséphine Linel-Delmas
L’Aube adamantine, de Fanny Mentré
avec Simon Jacquard
Lynx, de Frédéric Vossier
avec Emilie Lehuraux

Les deux volumes de Ce qui nous arrive seront publiés en février 2022 aux éditions Espaces 34.


L’Arbre à sang d’Angus Cerini (Australie)

Traduit de l’anglais (Australie) par Dominique Hollier
Lecture dirigée par Anne Théron
avec Catherine Matisse, Léa Sery et Alexiane Torrès

Présentée avec le soutien du gouvernement australien dans le cadre du programme Australia now France 2021-2022. Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine Vitez.


Mare Nostrum d’Aïko Solovkine (Belgique)

Lecture dirigée par Michel Didym
avec Jean-Pierre Darroussin, musique Philippe Thibault

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *