Galerie : La Mousson d’été 2019
Jeudi 22 août
Inauguration et vernissage
- Inauguration de la Mousson d’été en présence de Messieurs Henry LEMOINE (Conseil régional Grand Est), Julien BARTHE (Rectorat de l’académie Nancy-Metz), Jacques DEVILLE (D.R.A.C. Grand Est) et Michel Didym (La Mousson d’été)
- Vernissage de l’exposition Portraits d’auteurs en Mousson d’été 2018 par Éric Didym
- Concert des Frères Lapoisse et cocktail
La nuit du mime de Georges Brant (États-Unis)
Texte traduit par Dominique Hollier, lecture dirigée par Michel Didym assisté d’Yves Storper, avec Quentin Baillot, Laurent Charpentier, Marie-Sohna Condé, Camille Garcia, Catherine Matisse, Charlie Nelson, Julie Pilod, musique : Philippe Thibault
Aziz Chouaki « experience »
Lecture de fragments de textes d’Aziz Chouaki dirigée par Laurent Vacher avec Christophe Brault, Éric Berger, Étienne Galharague, Alexiane Torrès, musique : Vassia Zagar
Vendredi 23 août
Je n’aime pas Marguerite de Laura Córdoba (Argentine)
Texte traduit par Clarice Plasteig, lecture dirigée par Nelson-Rafaell Madel avec Étienne Galharague et Catherine Matisse
Présenté avec le soutien de l’Ambassade de France / Institut français en Argentine et le réseau des Alliances françaises en Argentine
Bleus de Tyrfingur Tyrfingsson (Islande)
Texte traduit par Séverine Daucourt, lecture dirigée par Véronique Bellegarde, avec Laurent Charpentier, Glenn Marausse, Julie Pilod, musique : Philippe Thibault
Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale ; en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe dans le cadre du programme Europe créative
Desperado de Ton Kas et Willem de Wolf (Pays-Bas)
Spectacle traduit et mis en scène par les compagnies Énervé + Tristero (Belgique), avec Youri Dirkx, Eno Krojanker, Hervé Piron, Peter Vandenbempt
Cabaret littéraire : Future or No Future?
De et avec Davide Carnevali, Joseph Danan, Nathalie Fillion, Pascale Henry, Jean-Pierre Ryngaert, musique : Vassia Zagar
Samedi 24 août
Pologne de Nacho Ciatti (Argentine)
Texte traduit par Denise Laroutis, lecture dirigée par Laurent Vacher,
avec Ariane von Berendt, Éric Berger, Nelson-Rafaell Madel, Charlie Nelson
Texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale ; présenté avec le soutien de l’Ambassade de France / Institut français en Argentine et le réseau des Alliances françaises en Argentine
Défaillances de Blandine Bonelli (France)
Mise en espace dirigée par Éric Lehembre, assisté d’Héloïse Logié,
avec la troupe des amateurs du bassin mussipontain :
Orianne Barbaux, Damien Besson, Karim Camara, Elric Comte, Caspar Gerner, Sylvain Knecht, Michelle Marin, Franck Mba, Malou Merlier, Passy Missa Priso, Claire Mortal, Anaïs Neira, Adama Sampegbo, Marie Zicari
et avec la participation de Sekouba Conde
Ciel rouge. Matin de Tom Holloway (Australie)
Texte traduit par Aurore Kahan, lecture dirigée par Véronique Bellegarde,
avec Quentin Baillot, Marie-Sohna Condé, Louise Guillaume,
musique : Philippe Thibault
Ce texte a bénéficié de l’Aide à la création d’ARTCENA en 2018.
Gros de Sylvain Levey (France)
Lecture dirigée par Charlotte Lagrange, avec Michel Didym
Ce texte a bénéficié de l’Aide à la création d’ARTCENA en 2019.
Dimanche 25 août
Comme une chienne sur un terrain vague
de Clàudia Cedó (Espagne)
Texte traduit par Laurent Gallardo, lecture dirigée par Helena Tornero,
avec Laurent Charpentier, Olivier Cruveiller, Camille Garcia, Catherine Matisse, Alexiane Torrès, Ariane von Berendt
en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe dans le cadre du programme Europe créative ; présenté avec le soutien d’Acción Cultural Española AC/E
Interprétation de Jacinto Lucas Pires (Portugal)
Texte traduit par Marie-Amélie Robilliard, lecture dirigée par Michel Didym assisté d’Yves Storper,
avec Quentin Baillot, Étienne Galharague, Louise Guillaume, Nelson-Rafaell Madel, musique : Vassia Zagar
en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe dans le cadre du programme Europe créative ; présenté avec le soutien de l’Institut Camões, Centre de culture et de langue du Portugal
Amsterdam de Maya Arad-Yasur (Israël)
Texte traduit par Laurence Sendrowicz, lecture radiophonique dirigée et mise en ondes par Pascal Deux, avec Tamara Al Saadi, Éric Berger, Christophe Brault, Johanna Korthal Altes, Glenn Marausse, Charlie Nelson, Julie Pilod, musique : Frédéric Fresson
enregistré en public à la Mousson d’été, une réalisation France Culture
texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale
Mexicas (France)
Spectacle-concert de et avec Alexandre Pallu, Flavien Ramel et Guillaume Rouillard
Lundi 26 août
Regarde-moi quand je te parle de Monica Isakstuen (Norvège)
Texte traduit par Marianne Ségol-Samoy, lecture dirigée par Véronique Bellegarde, avec Christophe Brault, Camille Garcia, Glenn Marausse, Julie Pilod, musique : Vassia Zagar
texte traduit avec le soutien de la Maison Antoine-Vitez, Centre international de la traduction théâtrale et du Norske Dramatikeres Forbund ; présenté avec le soutien de l’Ambassade royale de Norvège à Paris
Surprise parti de Faustine Noguès (France)
Lecture dirigée par Faustine Noguès, avec Quentin Baillot, Éric Berger, Marie-Sohna Condé, Olivier Cruveiller, Charlie Nelson, Alexiane Torrès
Ce texte a bénéficié de l’Aide à la création d’ARTCENA en 2018.
Rapport sur moi de Grégoire Bouillier (France)
Texte adapté et mis en scène par Matthieu Cruciani, avec Émilie Capliez, Matthieu Desbordes, Pierre Maillet
Mardi 27 août
Fratrie de Valentina Diana (Italie)
Texte traduit par Olivier Favier, lecture dirigée par Tamara Al Saadi, avec Olivier Cruveiller et Catherine Matisse
en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe dans le cadre du programme Europe créative
Fenêtre d’Ayşe Bayramoğlu (Turquie)
Texte traduit par Selin Altıparmak, lecture dirigée par Hubert Colas, avec Étienne Galharague et Louise Guillaume
en partenariat avec le projet Fabulamundi. Playwriting Europe dans le cadre du programme Europe créative
La bouche pleine de terre de Branimir Šćepanovic (Serbie)
Texte traduit par Jean Descat, lecture dirigée par Julia Vidit, avec Laurent Charpentier et Marie-Sohna Condé
Coaching littéraire de Tristan Choisel
Lecture dirigée par Charlotte Lagrange, avec Christophe Brault, Éric Berger, Olivier Cruveiller, Nadine Ledru, Nelson-Rafaell Madel, Glenn Marausse
Crédit photos : Eric Didym - Tous droits réservés